Spécificités régionales
Consultez les spécificités régionales relatives à l'intégration de Terminal dans les différents pays.
Dans la plupart des cas, vous pourrez utiliser une seule intégration Terminal dans l’ensemble des pays pris en charge. Toutefois, en raison des réglementations et moyens de paiement locaux, il existe des exigences spécifiques à certains pays. Après avoir parcouru l’exemple d’intégration, utilisez ce guide pour en savoir plus sur les exigences spécifiques à certains pays concernant Terminal.
Remarque
Pour traiter les paiements Terminal, le compte Stripe recevant les fonds et l’emplacement associé au lecteur doivent se trouver dans le même pays et accepter uniquement la devise locale.
Disponibilité
Reportez-vous au tableau suivant pour savoir quels lecteurs sont utilisables dans chaque pays.
| Pays | Lecteurs intelligents | Lecteurs mobiles | Tap to Pay |
|---|---|---|---|
États-Unis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Japon |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
Considérations régionales par pays
Sélectionnez un pays pour afficher ses considérations régionales spécifiques
Intégrer Terminal au Canada
Stripe prend en charge les paiements Visa, Mastercard, American Express, Discover et Interac au Canada. Toutes les transactions doivent être libellées en dollars canadiens (CAD). Pour accepter un paiement Terminal au Canada, le compte de votre plateforme ou le compte connecté doit être établi au Canada.
Utiliser les emplacements
Créez des emplacements pour votre entreprise avec des adresses en/à/au(x) Canada et associez-y vos lecteurs. Ainsi, ces derniers téléchargeront automatiquement la configuration nécessaire pour traiter correctement les paiements en/à/au(x) Canada. Pour être valide, l’adresse d’un emplacement en/à/au(x) Canada doit contenir les propriétés line1, city, state, postal_, and country.
Version logicielle du lecteur
Les lecteurs Verifone P400 utilisés au Canada doivent utiliser la version 3. ou une version ultérieure du logiciel. Pour plus d’informations, consultez les mises à jour du logiciel du lecteur Verifone P400.
De la même manière, les lecteurs BBPOS WisePad 3 doivent utiliser la version du logicielle 4. ou une version ultérieure. Pour en savoir plus, consultez les mises à jour logicielles de BBPOS WisePad 3.
Traduction
En raison de règlementations linguistiques les services, (y compris les services pour point de vente) doivent être fournis en French, sauf lorsque le titulaire et l’émetteur de la carte bancaire ont convenu d’utiliser l’anglais. Terminal est conçu pour vous permettre de vous conformer à ces exigences si elles concernent votre entreprise.
Langue par défaut du lecteur
L’interface du Verifone P400 affiche du texte en French et en anglais si l’adresse à laquelle il est enregistré est située en/à/au(x) Canada.
Le lecteur BBPOS WisePOS E et le lecteur Stripe S700 offrent la possibilité de changer de langue dans le panneau Paramètres. Balayez l’écran vers la droite pour accéder au panneau Paramètres, puis sélectionnez votre langue.
Le lecteur BBPOS WisePad 3 prend en charge le changement de langue directement dans l’interface du lecteur. Après avoir attribué un emplacement au lecteur avec une adresse en/à/au(x) Canada, le lecteur installe le paquet linguistique correspondant à votre région, si ce n’est pas déjà fait. Pour afficher les langues disponibles et sélectionner une langue, cliquez sur le bouton Alimentation/Paramètres et faites défiler vers le bas à l’aide des touches fléchées jusqu’à atteindre le menu du choix de la langue. Mettez en surbrillance la langue souhaitée et appuyez sur la touche verte Entrée.
Langue de la transaction
Une fois la carte bancaire présentée par son titulaire, le lecteur en détermine la langue principale. Chaque écran est ensuite affiché dans la langue du titulaire de carte.
Autres traductions
Si vous êtes tenus d’offrir vos services en ou souhaitez traduire du texte en French et en anglais, veillez à ce que les écrans et reçus de vos lecteurs personnalisés affichent les traductions appropriées.
Paiements Interac
Interac est le réseau interbancaire qui gère l’acheminement des paiements par débit au Canada. Les cartes de débit personnelles au Canada portent le logo Interac et peuvent également être co-marquées avec le logo d’un autre réseau de paiement. Cependant, même si la carte est comarquée, toutes les transactions de débit Interac doivent être acheminées via Interac. Pour optimiser votre taux d’acceptation des paiements par carte bancaire, vous devriez ajouter la prise en charge d’Interac dans votre intégration.
Remarque
Interac n’est pas pris en charge en mode hors ligne.
Créer un PaymentIntent
Pour accepter les transactions Interac, vous devez créer vos paiements à l’aide du type de moyen de paiement interac_. Si vous acceptez les paiements Visa, Mastercard et American Express, incluez également le type de moyen de paiement card_.
Remarque
En savoir plus sur le flux PaymentIntent par TPE.
Côté client
Créez un PaymentIntent pour votre client à l’aide de l’une des options suivantes :
Côté serveur
Le SDK JavaScript et l’intégration pilotée par serveur nécessitent la création d’un PaymentIntent sur votre serveur. Pour les autres SDK client, vous pouvez créer le PaymentIntent sur votre serveur si les informations requises pour initier un paiement ne sont pas facilement accessibles dans votre application.
Sinon, si vous souhaitez utiliser la capture manuelle pour d’autres moyens de paiement tout en acceptant les paiements Interac (qui nécessitent une capture automatique), utilisez la valeur manual_ :
Encaisser et traiter un paiement
Une fois le paiement traité, le lecteur décide de l’acheminer ou non via Interac, selon le profil de la carte présentée.
Lorsque la carte bancaire Interac est co-marquée, le champ payment_ du paiement renvoyé par un PaymentIntent indique la co-marque. Le champ indiquant le type de payment_ d’une transaction Interac est toujours interac_.
Il existe d’autres exigences Interac, que Stripe gère pour vous de manière automatique, sans effort d’intégration supplémentaire de votre part :
- Avant qu’une carte ne soit présentée, les instructions sur l’écran s’affichent dans la langue par défaut du lecteur. Une fois les informations de carte bancaire collectées, la localisation est définie à partir des préférences linguistiques spécifiées par la carte présentée.
- Le lecteur demande automatiquement la saisie du code PIN lorsqu’elle est requise.
- Les paiements Flash Interac (sans contact) sont limités à 250 CAD et ne dépassent généralement pas trois transactions consécutives. Pour les transactions supérieures à 100 CAD ou pour la quatrième transaction sans contact consécutive, le client doit insérer sa carte Interac et saisir son code PIN.
Capturer et rapprocher
Interac ne prend en charge que les paiements autorisés et capturés en une seule étape. Contrairement à des réseaux tels que Visa et Mastercard, Interac ne prend pas en charge la mise en attente d’une carte et la capture ultérieure des fonds. Seuls les paiements avec un type de capture défini sur automatic, automatic_, ou manual_ peuvent être traités sur Interac.
| Type de capture | Mise en œuvre | Résultat |
|---|---|---|
| automatic | Définissez capture_method sur automatic dans le PaymentIntent. | Tous les paiements par carte sont autorisés et capturés en une seule étape. |
| automatic_async | Définir la valeur capture_method de la PaymentIntent sur automatic_. | Tous les paiements par carte sont autorisés et capturés de manière asynchrone en une seule étape. |
manual_preferred | Définissez capture_method de l’attribut imbriqué | Les paiements par carte Interac sont autorisés et enregistrés en une seule étape. Seuls les paiements par carte non Interac sont autorisés. Pour prélever les fonds, veuillez faire une requête séparée. |
manual | Définissez capture_method sur | Les paiements par carte Interac sont toujours refusés. Seuls les paiements par carte non Interac sont autorisés. Pour prélever les fonds, veuillez faire une requête séparée. |
Assurez-vous que votre application ne continue pas à capture les PaymentIntent pour les transactions Interac. Si vous tentez de capture un paiement interac_, l’API Stripe renvoie une erreur. Assurez-vous d’éviter les paiements involontaires et les paiements en double dans votre intégration ; si des échecs ou des refus se produisent lors du traitement d’Interac, vous pouvez tenter de réutiliser la même PaymentIntent de la transaction d’origine pour éviter toute double facturation.
Remarque
À compter de la version d’API 2025-03-31., les paiements interac_ nécessitent le paramètre capture_method défini surautomatic, automatic_, ou manual_ sur la PaymentIntent.
Rembourser un paiement Interac
Les remboursements de transactions Interac au Canada s’effectuent obligatoirement par TPE. La création de remboursements dans l’API ou le Dashboard est impossible pour ces paiements. Dans ce flux, le lecteur invite le titulaire de la carte à présenter la carte bancaire utilisée lors du paiement initial. Une fois les informations de carte lues, votre application traite le remboursement. Comme pour les remboursements en ligne, vous pouvez effectuer des remboursements partiels en transmettant un montant inférieur à la valeur de la transaction.
La devise et la carte bancaire utilisées pour le traitement du remboursement doivent correspondre à celles du paiement initial, sans quoi la demande échoue avec un message d’erreur.
Lorsque cette méthode n’est pas disponible, vous pouvez proposer de rembourser le client à l’aide d’un autre moyen de paiement, par exemple en espèces ou crédit magasin.