PelokalanPratinjau publik
Pelajari cara menyediakan terjemahan untuk Stripe API yang mendukung pelokalan.
Anda dapat menampilkan informasi kepada pengguna dalam bahasa pilihan mereka dengan menyediakan konten lokal untuk API yang didukung.
- Stripe menyediakan bidang yang dapat diterjemahkan untuk Kelompok API dalam format XLIFF 2.0.
- Anda mengunduh dan menerjemahkan konten untuk bahasa target.
- Aplikasi Anda menyajikan konten terjemahan kepada pengguna sesuai dengan lokasi mereka.
Bentuk API yang dapat dilokalkan
Endpoint yang mendukung pelokalan mengekspos bentuk baru dalam API yang secara spesifik untuk memungkinkan string yang dilokalkan sendiri:
{ "localization_key": "payout_methods.bank_account.account_number", "content": "Account Number" }
Bentuk ini terdiri atas dua kunci:
- localization_key: mengidentifikasi konten bahasa spesifik yang dapat digunakan integrator di backend pelokalan mereka sendiri untuk menampilkan terjemahan yang sesuai.
- content: adalah salinan terjemahan yang sesuai dengan kunci.
API yang didukung
Endpoint PayoutMethodsBankAccountSpec memungkinkan Anda melokalkan label formulir ketika melakukan onboarding rekening bank pengguna.
Unduh file XLIFF
Stripe menyediakan daftar bidang yang dapat diterjemahkan dalam format XLIFF 2.0. Setiap bidang berisi kunci pengidentifikasi stabil (identifikasi unit dalam file XLIFF), terjemahan bahasa Inggris, serta deskripsi kontekstual.
Contoh berikut menampilkan bidang yang dapat diterjemahkan dalam file XLIFF:
<unit id="payout.methods_bank.account_account.number"> <notes> <note id="n1">Form field label for bank account number.</note> </notes> <segment id="s1"> <source>Account Number</source> </segment> </unit>
Integrasikan file berikut ke dalam alur pelokalan Anda sehingga penerjemah dapat menerjemahkan konten secara akurat berdasarkan konteks yang disediakan dalam deskripsi.
File pelokalan manajemen uang: stripe_api_localizations-money_movement.xlf
Terjemahkan setiap bidang yang disediakan dalam file untuk semua negara yang dilayani atau rencananya akan dilayani oleh bisnis Anda guna menghindari Pengalaman Bahasa Campuran (MLX). MLX terjadi bila pengguna hanya melihat sebagian bidang dalam bahasa pilihan mereka. Hal ini dapat terjadi jika Anda hanya menerjemahkan sebagian bidang untuk negara tertentu, tetapi Stripe mengharuskan pengguna menyerahkan informasi mereka untuk semua bidang. Melihat hanya beberapa bidang dalam bahasa pilihan mereka dan bidang lainnya dalam bahasa Inggris AS (bahasa default dan lokal Stripe) dapat membingungkan pengguna serta menurunkan kepercayaan mereka pada bisnis Anda.
Perubahan pada API yang Dapat Dilokalkan
Stripe memproteksi API Anda yang dilokalkan dari memperkenalkan MLX. Jika kami menambahkan bidang baru ke API yang dilokalkan selama rilis minor, kami mengharuskan Anda untuk menyerahkan ulang versi file terjemahan saat ini yang Anda dukung untuk API tersebut. Kami tidak mengembalikan bidang baru dalam respons API sampai Anda menyediakan versi file terjemahan yang diperbarui.